Discuz!NT|BBS|论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

文献 难句翻译:In general, the only patients who may [复制链接]

1#
In general, the only patients who may not be candidates for FUE, other than for the usual reasons such as young age, poor donor capacity, or unrealistic expectations, are those who have conditions that make FUE technically impossible.
翻译:
一般情况下,除了年龄小、供区头发少或手术期望不切实际等一些常见原因使患者不符合FUE人选标准,还有患者自身情况原因(使其在FUE技术上无可能性)。
校对:
一般情况下,患者不适合做FUE术的主要原因是由于他们自身情况导致FUE术在技术上非常难实现,而非我们通常认为的原因,比如年龄过小、供区头发密度低或者有不切实际的期望。
最后编辑feifei 最后编辑于 2013-12-26 13:41:26
分享 转发
TOP
2#

英语中的复合句也时常让我无法理解,就比如这边的,有2个原因放在前面,一个理由放在后面,在翻译的时候却可以合并在一起写。
TOP
3#

校对以后的翻译不仅语句通顺了,也易理解了、
TOP
4#

专业英语的句子整合很关键!!!
TOP
5#

医学英语真是不简单!
TOP
发新话题 回复该主题